發(fā)布時(shí)間于:2023-05-20 14:07:00 訪問次數(shù):0次
A Story Behind the Painting
從嘉陵江畔雄渾的川江號子,到伏爾加河畔纖夫們于泥濘中的呼號……
育才中學(xué)與俄羅斯下諾夫哥羅德友好學(xué)校再次夢幻聯(lián)動(dòng),看育才學(xué)子用微視頻的形式,探尋中俄兩國“名畫背后的故事”。
夢幻聯(lián)動(dòng)——參與俄羅斯友好學(xué)校線上文化教育交流活動(dòng)
2023年初,重慶市育才中學(xué)校再次受邀參與友好學(xué)校俄羅斯下諾夫哥羅德第十三中學(xué)和下諾夫哥羅德州立國家藝術(shù)博物館合作發(fā)起的線上文化教育交流活動(dòng)。
此項(xiàng)活動(dòng)為線上視頻賽的形式,由俄羅斯當(dāng)?shù)亟逃趾驼С?。除了下諾夫哥羅德第十三中學(xué)的本校學(xué)生積極參與外,還邀請了該校來自不同國家友好學(xué)校的上百名選手共同參加。
這已經(jīng)是我校連續(xù)第三年參與此項(xiàng)線上文化教育交流活動(dòng)。本年度的視頻賽主題為“A Story Behind the Painting”。育才高2025屆AP班的五名學(xué)生,通過視頻對比、探尋中國《嘉陵江纖夫》與俄羅斯《伏爾加河上的纖夫》兩幅名畫,一舉奪得該項(xiàng)比賽的第一名。
高2025屆AP班學(xué)生獲獎(jiǎng)證書
As the First Prize Winner
隊(duì)長:王煒如
隊(duì)員:楊旻灝 談笑寒 王鑫悅 江林燦
敲定主題——PART 1
《嘉陵江纖夫》&《伏爾加河上的纖夫》
為什么選擇這兩幅畫?
今年俄羅斯線上交流視頻賽的主題為“A Story Behind the Painting”。同學(xué)們充分考慮到選擇的畫作不僅需要體現(xiàn)重慶的地方特色,同時(shí)也要達(dá)到與俄羅斯朋友們友好交流的目的;通過前期大量的篩選和比較,他們最終將目光鎖定在一個(gè)均短暫出現(xiàn)隨后又消失在兩國歷史中的特殊職業(yè)身上——纖夫。
同學(xué)們首先選擇的作品是由中國畫家李斛于1946年創(chuàng)作的紙本水墨設(shè)色中國畫《嘉陵江纖夫》。
畫家李斛作品:《嘉陵江纖夫》
“纖夫這個(gè)古老的職業(yè),隨著輪船的出現(xiàn)逐漸退出歷史舞臺,但是三峽纖夫作為中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,其精神是一直值得我們學(xué)習(xí)的,這也是我們想通過拍攝的視頻所傳遞的價(jià)值觀。"參與此次比賽的同學(xué)介紹道。
值得一提的是,《嘉陵江纖夫》這幅作品的特點(diǎn)是作者將西方寫生和中國水墨畫技藝相結(jié)合來豐富畫面的表現(xiàn)力。所以,同學(xué)們拍攝視頻的主要思路和亮點(diǎn)是希望與俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義大師伊利亞·葉菲莫維奇·列賓的畫《伏爾加河上的纖夫》做聯(lián)動(dòng),讓觀者可以通過微視頻的講解,感受到不同文化之間碰撞的魅力。
俄羅斯現(xiàn)實(shí)主義畫家伊利亞·葉菲莫維奇·列賓
《伏爾加河上的纖夫》
素材搜集——PART 2
為取景跑遍嘉陵江碼頭和三峽博物館
在視頻拍攝的過程中,同學(xué)們查閱了大量的歷史資料,對兩幅畫的創(chuàng)作背景進(jìn)行了充分的了解。
“腳蹬卵石手爬沙,彎腰駝背把船拉。
衣服穿得疤重疤,掙錢買米供爹媽?!?/span>
這首當(dāng)年流傳甚廣的民謠就是嘉陵江纖夫的真實(shí)寫照。由于地處山區(qū),嘉陵江多數(shù)地段灘多水急,僅廣元市重慶市739公里的主航道上,就有各種險(xiǎn)灘345個(gè)?!鞍肽曜咭晦D(zhuǎn),十船九打爛”,由此可見嘉陵江船工及纖夫生存的艱辛與悲壯。
為了搜集到更真實(shí)地視頻素材,同學(xué)們利用課余時(shí)間跑遍了重慶沿嘉陵江的各個(gè)碼頭。由于畫作《嘉陵江纖夫》現(xiàn)存于北京的Cafa Art Museum,同學(xué)們只能在該博物館的官網(wǎng)上進(jìn)行資料搜索。同時(shí),他們也走進(jìn)了重慶三峽博物館,在那里,他們尋到了關(guān)于三峽纖夫的群體雕像。
重慶三峽博物館:纖夫群像
雕像通過更加立體的方式展現(xiàn)了纖夫們拉船時(shí)的狀態(tài),與此同時(shí),博物館里保存的一些真實(shí)的展品也成為了同學(xué)們非常重要的視頻素材。在整個(gè)過程中,同學(xué)們對三峽文化有了更深刻的理解,他們也將自己的感悟融入了后期視頻創(chuàng)作中。
視頻制作——PART 3
傳承勤勞團(tuán)結(jié)、堅(jiān)韌不拔的“纖夫精神”
在制作視頻時(shí),同學(xué)們需要花時(shí)間完善整理前期搜集的各種資料,為了提高效率,他們進(jìn)行了詳細(xì)的分工。
隊(duì)長王煒如負(fù)責(zé)溝通每日任務(wù)的安排、整理視頻腳本思路、以及把控視頻內(nèi)容的呈現(xiàn),每位隊(duì)員也根據(jù)自己的特長分配了不同的任務(wù)。隊(duì)員楊旻灝和談笑寒對于攝影及剪輯方面十分擅長,所以視頻素材的匯總以及最后的剪輯任務(wù)大多由他們負(fù)責(zé),而收集、梳理各種歷史資料和素材這種細(xì)致的工作則由王鑫悅和江林燦主要完成。
AP班同學(xué)們制作的視頻獲得比賽一等獎(jiǎng)
As we retrace our steps to the Three Gorges during the Han Dynasty, we are accompanied by the melodic work
songs of the trackers.
伴隨著纖夫們的川江號子,我們追溯到漢朝年間的長江三峽。
The folk songs set a steady rhythm for their coordinated efforts, helping them to pull the boats upstream through the rapids.
這種民間歌曲的節(jié)奏可以幫助船夫統(tǒng)一發(fā)力的時(shí)間,
The Three Gorges is a treacherous areawhere cattle cannot traverse,
由于三峽的環(huán)境險(xiǎn)惡,牛這類大型牲畜根本無法立足,
and human power is essential for navigating upstream through the rapids.
尤其在急流中要逆水行舟時(shí)就需要人力才可以前進(jìn),
As such, the trackers bear a great responsibility in ensuring safe passage.
所以纖夫在確保安全通行方面承擔(dān)著重大責(zé)任。
Today, we would like to introduce Li Hu’s Chinese painting “Barge Haulers on the
Jialing River,” created in 1946 using ink and color on paper.
今天我們要介紹的是:1946年李斛創(chuàng)作的紙本水墨設(shè)色中國畫《嘉陵江纖夫》。
This painting is notable for its fusion of Western sketching and Chinese ink
techniques.
其特點(diǎn)是:通過將西方寫生和中國水墨技藝相結(jié)合的方法來豐富畫面的表現(xiàn)力。
Currently housed in Beijing’s CAFA Art Museum,
由于此畫暫時(shí)保存于北京的中國美術(shù)館,
we delved into the museum’s official website and visited the Chongqing Three Gorges
Museum to gain a deeper understanding of the story behind this remarkable work of art.
為了更加深入的了解到這幅畫作背后的故事,我們在這個(gè)博物館的官網(wǎng)上進(jìn)行資料的搜索,也走進(jìn)了重慶三峽博物館。
During the time when Chongqing served as a companion capital,
當(dāng)時(shí)重慶作為陪都,
it lacked any railway connections.
沒有任何的鐵路。
As such, waterways were a crucial means of transportation and the Yangtze and Jialing
Rivers bustled with activity.
所以水路作為重要的交通方式,長江和嘉臨江的運(yùn)輸十分繁忙。
This was particularly true during the Anti-Japanese War period when most materials
relied on trackers for transportation.
尤其在抗戰(zhàn)時(shí)期,大部分物資也都依靠纖夫來運(yùn)輸。
To honor the tens of thousands of trackers who worked tirelessly through winter and
summer heat,
李斛為了表達(dá)對于成千上萬的纖夫們那無論寒冬酷暑都奮力拼搏的精神,
Li Hu decided to create ‘Barge Haulers on the Jialing River.’
他決心創(chuàng)作《嘉陵江纖夫》。
In preparation for this work, Li Hu traveled extensively along the river in Chongqing,
visiting all the wharf attractions and making countless sketches of individual and group
trackers.
為了這幅作品的創(chuàng)作,李斛跑遍了重慶沿江所有的碼頭景點(diǎn)。寫生了無數(shù)的畫稿,對纖夫個(gè)體、群體的速寫不計(jì)其數(shù)。
With a magic coincidence, there has another outstanding work in art history:
非常巧合的是,美術(shù)史上有另一個(gè)非常出色的作品
Ilya Repin’s oil painting "Barger Haulers on Volga River”created in 1870-1873.
是1870-1873年列賓創(chuàng)作的油畫《伏爾加河的纖夫》
This painting depicts 11 trackers pulling ropes on the banks of the Volga River,
這幅畫描繪了11名纖夫在伏爾加河畔拉纖的情景,
reflecting the backwardness of society at that time and the hard life of the working class.
反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)的落后,以及工人階級的艱苦生活。
But with a long interval of life, feelings for trackers like difficult times and disparate
motherland are much more different.
但時(shí)代不同,對祖國苦難年代纖夫們的感情更有差別。
At the same time, such thematic ideas and painting techniques are also unique in
Chinese art history.
同時(shí),這樣的主題構(gòu)思和繪畫技法對于中國藝術(shù)史也是絕無僅有的。
“Li Hu’s painting ‘Barge Haulers on the Jialing River’ captures the strength and
determination of five trackers as they work together to navigate the treacherous waters
of the Three Gorges.
回到李斛創(chuàng)作的《嘉臨江纖夫》這幅畫,畫面中選取的是五個(gè)纖夫正團(tuán)結(jié)一致、奮力向前邁出腳步的瞬間。
You can see how they lean into the wind at a 45-degree angle, using all their strength to
move forward.
通過觀察發(fā)現(xiàn):纖夫們的身體與地面形成四十五度傾斜,因?yàn)檫@樣可以用最大的力在逆風(fēng)中前進(jìn)。
Some even crawl, their fingers grasping at the smooth rocks as they navigate this
perilous landscape.
此外,在畫面中纖夫有爬行的動(dòng)作,那是因?yàn)槿龒{兩岸巖石光滑,光靠根本無法用力,所以纖夫需要采取半爬行的狀態(tài),用手抓住巖石往前。
It’s a powerful tribute to the strength and determination of these men, who risked
everything to keep the river flowing.
這是對這些纖夫們力量和決心的致敬,致敬他們冒著一切風(fēng)險(xiǎn)保證船只在水中正常行駛。
With the advent of steamboats, the ancient profession of tracker gradually faded into
history.
纖夫這個(gè)古老的職業(yè),隨著輪船的出現(xiàn),逐漸退出了歷史舞臺。
Yet the Three Gorges trackers remain an important part of traditional Chinese culture.
但三峽纖夫是中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分。
Their hard work, unity, and reverence for nature are values that continue to inspire
us today.
他們的勤勞、團(tuán)結(jié)和對自然的尊重仍然值得我們學(xué)習(xí)的。
It is this enduring spirit that Li Hu’s ‘Barge Haulers on the Jialing River’ seeks to convey.
我想這中精神也是《嘉臨江纖夫》這幅畫想傳遞給我們的。
參與交流活動(dòng)學(xué)生感悟分享
這是我第一次擔(dān)起一個(gè)團(tuán)隊(duì)隊(duì)長的重任,這次難得的經(jīng)歷讓我收獲良多。在這個(gè)過程中,我要學(xué)習(xí)如何把控隊(duì)伍的進(jìn)度,如何合理的分配各階段的任務(wù)等。這個(gè)跨國的線上藝術(shù)交流活動(dòng)也真正讓我們發(fā)揮出了每個(gè)人的特長與優(yōu)勢,增強(qiáng)了我們對不同地域藝術(shù)與文化的包容與喜愛。未來,我也將通過自己的方式來傳遞更多的藝術(shù)之美。
—— 隊(duì)長 王煒如
在探究這幅畫的故事時(shí),我了解到了很多畫作創(chuàng)作時(shí)期有關(guān)我們重慶城的歷史背景;在嘉陵江灘上拍攝江水素材的時(shí)候,想到過去纖夫們就是在那樣泥濘不堪的鵝卵石上拉船,對比我們今天的幸福生活,這提醒著我們應(yīng)該更加珍惜當(dāng)下,以堅(jiān)韌不拔的“纖夫精神”努力建設(shè)我們的國家。
—— 隊(duì)員 楊旻灝
我很榮幸我們的團(tuán)隊(duì)能在這次俄羅斯藝術(shù)活動(dòng)中獲得一等獎(jiǎng)。這是對我們創(chuàng)作的一種肯定和鼓勵(lì)。藝術(shù)是一種表達(dá),一種溝通,一種享受,能夠傳遞出本次畫作者的想法和情感,能夠和更多的人產(chǎn)生共鳴和交流。非常感謝學(xué)校為我們提供這樣一個(gè)展示自己的機(jī)會(huì)和平臺。
—— 隊(duì)員 王鑫悅
參加俄羅斯線上文化教育交流活動(dòng)對于我來說是一次新奇而有趣的體驗(yàn)。踏入三峽博物館領(lǐng)略川渝文化的風(fēng)光,穿梭在城市碼頭感受歷史文化的底蘊(yùn),這些經(jīng)歷讓我對藝術(shù)有了不一樣的認(rèn)知,很感謝有這樣的契機(jī)使我接觸到了一個(gè)全新的藝術(shù)領(lǐng)域,期待在未來能對它有更多的了解。
—— 隊(duì)員 江林燦
在此次活動(dòng)中,我負(fù)責(zé)的是視頻拍攝和剪輯任務(wù)。得益于我和隊(duì)友們分工合作、發(fā)揮各自的特長,讓所有的工作都能高效率地完成,也讓我們最后取得了第一名的好成績。人生亦是如此,勇敢迎接每一個(gè)新的挑戰(zhàn),我會(huì)時(shí)刻做好準(zhǔn)備!
—— 隊(duì)員 談笑寒